摘要:對于考研英語的考生來說,能分析透考研英語長難句,那么就相當于解決了一大半的考研英語之事。考研英語長難句分析需要時間,需要長期積累的過程,就此才能量變引起質變,希賽網(wǎng)考研英語頻道為大家總結了“2022年考研英語長難句分析”考點,供大家參考。
提到考研英語,各位考生都知道試卷中長難句是避免不了的,而這些長難句分析一直困擾著眾多考生。其實,長難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現(xiàn)再難,無論句子有多長、結構有多復雜,它都由一些基本的成分組成的,接下來讓我們一起來學習2022年考研英語長難句分析吧!
116、Some might see the proposal as a booby prize for the fact that Britain is no longer be able to apply for the much more prestigious title of European capital of culture, a sought-after award bagged by Glasgow in 1990 and Liverpool in 2008.(2020英語一Text1)
主語:Some(一些人)
謂語:might see…as…
賓語:the proposal ;a booby prize
原因狀語:for the fact
同位語從句:that Britain…2008,解釋說明fact
同位語:a sought-after award bagged by Glasgow in 1990 and Liverpool in 2008,解釋說明the much more prestigious title,其中 bagged by Glasgow in 1990 and Liverpool in 2008為V-ed短語作后置定語修飾a sought-after award
翻譯:一些人可能會把這項提案看作是一個騙局,因為英國已經(jīng)不能再申請更具聲望的“歐洲文化之都”稱號,這一受歡迎的獎項在1990年被格拉斯哥和2008年被利物浦奪走。
117、Officials at the White House announced a new space policy focused on managing the increasing number of satellites that companies and governments are launching into space.
at the White House介詞短語位于officials名詞后作定語修飾officials,focused on…satellites為動詞ed形式的短語做后置定語修飾policy,以及最后that從句為定語從句修飾satellites;
本句話主干的謂語動詞為announced,主語officials以及賓語a new space policy,其余為修飾成分;
從focused on短語以及that從句相互具有修飾關系,所以理解時應當作一個整體,這樣句子較長,可直接順著理解。
翻譯:(白宮的)官員們宣布了一項新的太空政策,它專注于管理政府發(fā)射到太空站的大量的衛(wèi)星。
注:信息來源網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系客服刪除。
考研備考資料免費領取
去領取