摘要:對(duì)于考研英語(yǔ)的考生來(lái)說(shuō),能分析透考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句,那么就相當(dāng)于解決了一大半的考研英語(yǔ)之事??佳杏⒄Z(yǔ)長(zhǎng)難句分析需要時(shí)間,需要長(zhǎng)期積累的過(guò)程,就此才能量變引起質(zhì)變,希賽網(wǎng)考研英語(yǔ)頻道為大家總結(jié)了“2022年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析”考點(diǎn),供大家參考。
提到考研英語(yǔ),各位考生都知道試卷中長(zhǎng)難句是避免不了的,而這些長(zhǎng)難句分析一直困擾著眾多考生。其實(shí),長(zhǎng)難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現(xiàn)再難,無(wú)論句子有多長(zhǎng)、結(jié)構(gòu)有多復(fù)雜,它都由一些基本的成分組成的,接下來(lái)讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)2022年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析吧!
98、Finally, ①because automation threatens to widen the gap between capital income and labor income, ②taxes and the safety net will have to be rethought.
1) 本句可通過(guò)逗號(hào)進(jìn)行斷句,第一部分為原因狀語(yǔ)從句,由because引導(dǎo),第二部分是本句主干結(jié)構(gòu)
2) 本句分析的時(shí)候容易將capital income,labor income,taxes和the safety net當(dāng)成是并列的四個(gè)結(jié)構(gòu)
3)各位同學(xué)需注意,并列只在最后兩個(gè)結(jié)構(gòu)之間加上and,比如ABCD并列,只在CD之間加上and,在分析句子的時(shí)候請(qǐng)一定觀察仔細(xì)。
99、①Taxes on low-wage labor need to be cut, ②and wage subsidies such as the earned income tax credit should be expanded:③This would boost incomes, encourage work, reward companies for job creation, and reduce inequality.
1) 本句較長(zhǎng),首先要進(jìn)行斷句,本句可通過(guò)逗號(hào)和冒號(hào)斷成三部分。
2) 句子主干結(jié)構(gòu)為第一部分和第二部分,中間通過(guò)一個(gè)and連接,是個(gè)并列句,意思是低薪酬勞動(dòng)的稅收應(yīng)該減少,諸如所得稅抵扣等工資補(bǔ)貼應(yīng)該被擴(kuò)大。第三部分跟在冒號(hào)后面,表示一種結(jié)果,其中包含ABCD四個(gè)結(jié)構(gòu)的并列。這會(huì)增加收入,鼓勵(lì)工作,回報(bào)公司創(chuàng)造就業(yè),減少不平等。
注:信息來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系客服刪除。
備考資料:免費(fèi)課程丨學(xué)習(xí)資料包
考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題