摘要:考博英語中,閱讀理解的分數(shù)占有很大的比例。理解了文章中的長難句就能大概理解文章意思。以下是希賽網(wǎng)整理的“長難句分析:主從復合句(二)”的相關內(nèi)容,希望能對考生們有所幫助。
考博英語讓大家頭痛的問題有兩個,一是詞匯量不夠,很多單詞不認識,另一個就是單詞都認識但是句子依然不知道意思。只要這兩個問題解決了,考博英語的難度就降低了很多。
就考博英語中的閱讀理解來看,大家存在的問題是能找到答案所在的句子,單詞也認識,但這句話的意思卻怎么也不明白,也找不到正確的答案。除了閱讀理解,翻譯中也時常出現(xiàn)長難句,考博翻譯評分標準就是分段給分,所以大家在翻譯之前可以將長句進行拆分。此外,作文與長難句也是密切相關的,長短句交替使用的作文何愁得不到呢?
知道了長難句的重要性,今天 ,我們就來講講英語長難句主從復合句該如何分析?
例1:
The very best standard of living is nothing [if it is not possible to take a pleasant walk inthe district], [ifthe children cannot be allowed to play in the streets, (becausethe risks of traffic are too great)], [if duringshopping you can nowhere find a spot for enjoying for a moment the nice weather], in short, [ifyou only feel yourself at home after the street-door of your house is closedafter you].
這是一個主從復合句。
原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:
1.主句:The very best standard of living is nothing
【譯文】:最好的生活條件是毫無價值的。
2.分句一:If it is not possible to take a pleasant walk in thedistrict.
類型:條件狀語從句;連接詞:if 【譯文】如果不能在街區(qū)悠閑散步。
分句二:If the children cannot be allowed toplay in the streets
類型:條件狀語從句;連接詞:if
【譯文】如果孩子們不允許在大街上玩耍
分句三:Becausethe risks of traffic are too great
類型:原因狀語從句;連接詞:because
【譯文】因為交通的危險太大了。
分句四:Ifduring shopping you can nowhere find a spot for enjoying for a moment the niceweather
類型:條件狀語從句;連接詞:if
【譯文】如果在購物時找不到一處可以欣賞一會美景的地點
分句五:If you only feelyourself at home after the street-door of your house is closed after you.
類型:條件狀語從句;連接詞:if
【譯文】如果只是在臨街門關上之后才覺得自己身在家中
【全句譯文】如果你不能在街區(qū)里悠閑地散步,如果孩子們因為巨大的交通危險性而不能在街道上玩耍,如果在購物時找不到一處可以欣賞一會美景的地點,如果只是在臨街門關上之后才覺得自己身在家中,那么再好的生活條件都毫無價值。
希望這篇文章能夠給考生們帶來啟發(fā)。
考博英語備考資料免費領取
去領取
2025年考博英語考試
具體時間待通知