摘要:本文為JLPT日語(yǔ)能力考專(zhuān)用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí)下冊(cè)第25課:日本の壽司から世界のSUSHIへ的課文部分。單詞、語(yǔ)法及會(huì)話請(qǐng)見(jiàn)文末鏈接。新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)教材是國(guó)內(nèi)日語(yǔ)自學(xué)者運(yùn)用最廣泛的一套日語(yǔ)學(xué)習(xí)教材。
本文為JLPT日語(yǔ)能力考專(zhuān)用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí)下冊(cè)第25課:日本の壽司から世界のSUSHIへ的課文部分。單詞、語(yǔ)法及會(huì)話請(qǐng)見(jiàn)文末鏈接?!缎掳嬷腥战涣鳂?biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》由人民教育出版社、光村圖書(shū)出版株式會(huì)編著,人民教育出版社出版,請(qǐng)支持正版書(shū)籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【課文】
日本の壽司から世界のSUSHIへ
今、世界中ですしが大人気だ。中國(guó)をはじめとしてアジアの國(guó)々、ヨーロッパやアメリカ、中東、ロシアなどにも、數(shù)えきれないほどの日本食レストランがある。また、大都市のスーパーでは巻き壽司や握り壽司が普通に売られている。中國(guó)には、北京、上海などの大都市はもちろん、小さな地方都市にも壽司屋がある。長(zhǎng)い間、生の魚(yú)を食べる習(xí)慣がなかったが、最近では生魚(yú)の壽司を好む人も多くなってきている。
外國(guó)で売られている壽司は、文化の違いに応じた「創(chuàng)作料理」になっていることが多い。日本人から見(jiàn)ると、壽司だとは思えないものもたくさんなる。たとえばアメリカでは、黒くて紙のようなのりが気持ち悪いと嫌がる人が多く、のり巻きはご飯を外側(cè)にして巻く「裏巻き」というスタイルで普及している。アボカドやカニカマを裏巻きにしたものや、裏巻きの外側(cè)をサーモンやマグロで巻いたものも人気だ。辛いソースに漬けたマグが入ったものもあれば、魚(yú)を使う代わりに、フライなどこってりとしたねたを使った巻き壽司もある。生ハムとチーズを使った巻き壽司もあるという。日々新しい「創(chuàng)作壽司」が考案され、それぞれの店が創(chuàng)意工夫をこらしている。
これらの壽司は従來(lái)の日本の壽司と大きく異なることから、日本の伝統(tǒng)料理としては認(rèn)められないという意見(jiàn)もある。だが、日本でもイタリアのパスタをアレンジした、たらこスパゲッティや納豆スパゲッティがあるように、食べ物はその國(guó)の狀況に即して変化するものなのだ。
もともと壽司の楽しみは、その土地のうまい魚(yú)を食べることにある。江戸前ならぬ、アメリカ前、ニュージーランド前の壽司をその土地のスタイルで楽しむのもよいのではないだろうか。そして、そういった新しいスタイルのSUSHIが今、日本へと逆輸入され始めている。
《新標(biāo)日》中級(jí)下第25課匯總:創(chuàng)作中華料理コンテストの実現(xiàn)、日本の壽司から世界のSUSHIへ
相關(guān)閱讀:
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題