摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級上冊第16課:結(jié)婚披露宴的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。新版標(biāo)準(zhǔn)日本語教材是國內(nèi)日語自學(xué)者運(yùn)用最廣泛的一套日語學(xué)習(xí)教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級上冊第16課:結(jié)婚披露宴的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【文法】
1.ご紹介いただきました
“ご/お+動詞(‘ます形’去掉‘ます’的形式)+いただく/いただきます”是抬高實(shí)施動作的人的表達(dá)方式。使用這樣的表達(dá)方式,表示說話人從動作實(shí)施者那里得到好處。一般來說,“~いただく/いただきます”前面的動詞如果是和語詞,就在其前面加上“お”,如果是“漢字名詞+する/します”的動詞,則使用“ご+漢字名詞+いただく”的形式。
△ただ今、ご紹介いただきました、JC企畫上海支社の王風(fēng)と申します。
△お忙しいのにご連絡(luò)いただき、まことに恐縮しております。
(您這么忙,還特意來通知我,真是不敢當(dāng)。)
△今日は遠(yuǎn)いところをわざわざお集まりいただきありがとうございます。
(今天請大家遠(yuǎn)道而來,我表示忠心的感謝。)
2.“ともに”與“~とも”
“ともに”表示“いっしょに(~する)(一起做~)”“どちらも(~になる)(哪方都成為~)”等意思。本課中“ともに白髪になるまで”的意思是“直到夫婦二人雙方都頭發(fā)全白了”。
另外,“~とも”意思是“全部、都”?!啊辈糠忠话闶褂脭?shù)量詞,如“3人とも”;或者使用表示組合的詞語,如“夫婦とも”“両親とも”“親子とも”等。
△ともに白髪になるまでいっしょにいる。
(一起生活直到彼此都頭發(fā)變白了。)
△今までともに助け合って、頑張ってきた。
(一直以來彼此互相幫助,共同努力走到今天。)
3.伝えておきます[復(fù)習(xí)]
“~ておく”表示表示為了某事而事先特意實(shí)施某動作(初級第34課,中級第9課會話)。這里如果說成“伝えます”,則重點(diǎn)落在“伝える”這個動作本身,含有“現(xiàn)在立即轉(zhuǎn)達(dá)”的語氣。而這里用了“伝えておきます”,加強(qiáng)了“之后轉(zhuǎn)達(dá)”的語氣。此外,“伝えてあります”的主語是所傳達(dá)的內(nèi)容,表示轉(zhuǎn)達(dá)已經(jīng)完成后的狀態(tài)。
△すばらしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。
(我一定會把你們的絕佳婚宴向李小姐轉(zhuǎn)達(dá)。)
△このワインは冷たいほうがいいから、飲む時(shí)まで冷蔵庫に入れておきます。
(這種葡萄酒喝涼的好,所以喝之前把它存放在冰箱里吧。)
△その資料は后で見ますから、その機(jī)に置いておいてください。
(那個材料一會我要看先放在桌子上吧。)
《新標(biāo)日》中級上第16課匯總:結(jié)婚披露宴、変わる結(jié)婚式
相關(guān)閱讀:
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題