摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第13課:スピーチの依頼的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學(xué)者運用最廣泛的一套日語學(xué)習(xí)教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第13課:スピーチの依頼的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接?!缎掳嬷腥战涣鳂藴嗜毡菊Z》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【文法】
1.折り入って
說話人誠心地將自己關(guān)系重大的懇求或秘密等說出來之前,作為鋪墊使用的表達方式。聽話人根據(jù)“折り入って”“実は”(中級第4課會話)等鋪墊性詞語,可以推測接下來的內(nèi)容非常重要。
△実は、折り入ってお願いしたいことがあるんですが…。
(是這樣,有件事想特別懇請您……)
△折り入ってお願いしたいことがあるんですが。
(特別有事兒想和您說,現(xiàn)在可以嗎?)
2.改まって
“改まる”是指語言,態(tài)度與平時不同,認真而規(guī)矩,有時也用于形容著裝等。多用“改まって”或“改まった+名詞”的形式。本課中,由于隨后山田要請求吉田致辭,所以在表達請求時態(tài)度鄭重、措辭禮貌地以“実は、折り入ってお願いしたいことがあるんですが…”這樣的表達方式作為鋪墊。吉田見山田的態(tài)度跟平時很不一樣,于是吃驚道“どうしたの、改まって”。
△どうしたの?改まって。
(怎么回事,這么鄭重其事。)
△改まったあいさつはいいから、早く乾杯しましょう。
(正式的客套就免了,快點干杯吧。)
3.もしかして
用于盡管不能確定但是認為應(yīng)該那樣,或者提出疑問等場合。近似的表達方法還有“もしかすると”和“もしかしたら”。在表示雖然可能性很低但還是有這種可能性這一點上二者與“もしかして”相同。但是,“もしかすると”“もしかしたら”很少用于疑問句(初級第26課)。在表達預(yù)測或假說時,可以和否定疑問形式的“~では(じゃ)ありませんか”“では(じゃ)ないですか”一起使用。
△もしかして、上海の李さんも來るの?
(該不會上海的李小姐也來吧?)
△もしかして、パーティーに招待されたのはわたしたちだけかしら。
(不會是受邀參加晚會的只有我們吧?)
4.どうしても~ない
“どうしても”與表示否定的“~ない”搭配使用,表示盡管采用了各種各樣的方法還是不能做成某事。
△今回のプロジェクトがお忙しくて、どうしても中國を離れられないそうです。
(聽說因為這次的項目很忙,她無法離開中國。)
△小さいころから魚介類が苦手で、どうしても食べられないんです。
(從小就不喜歡吃魚貝類,怎么也吃不下去。)
5.出會う
“出會う”意思是偶然遇見,不僅用于人,還可以用于事物,表示了解到某事物的存在。“會う”也含有“出會う”的意思,表示“碰面”。但是“出會う”有名詞形式“出會い”,“會う”則沒有名詞形式。
△何といっても、上海は、君と町子さんが出會った思い出の場所だからね。
(上海畢竟是你和町子小姐相識的值得懷念的地方呀!)
6.思い出の場所
“思い出の場所”意思是“思い出となっているころが起こった場所(令人懷念的事情發(fā)生的場所)”指跟以前的經(jīng)歷有關(guān)系、從而能夠喚起回憶的地方。
△何といっても、上海は、君と町子さんが出會った思い出の場所だからね。
△子供の時に過ごした思い出の場所にもう1度行ってみたいなあ。
(好想再去看看童年時代生活過的令人難忘的地方啊!)
7.思いまして
本課中,先說一句“お願いしたいことがある”作為鋪墊之后才說出請求的內(nèi)容“課長にスピーチをお願いしたいと思いまして”。這時使用“て形”,沒把話明確說完而用話說一半的方式,表現(xiàn)出說話人說出請求理由時有所顧慮的心情。這時的“思いまして”要讀作降調(diào)。緊接著吉田說的話“ぼくがスピーチを?”要讀作聲調(diào),表示驚訝和確認。
△課長にスピーチをお願いしたいと思いまして…。(想請科長您來致辭……)
——ぼくがスピーチを?(我來致辭?)
△もしかしたら、この裝置がが故障しているんじゃないかと思いまして…。
——えっ、故障?
(我想這個裝置是不是出故障了……——啊?故障?)
《新標日》中級上第13課匯總:スピーチの依頼、日本の人口が減っている-少子化
相關(guān)閱讀: