摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第13課:スピーチの依頼的會話部分。單詞、語法及課文部分請見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學(xué)者運用最廣泛的一套日語學(xué)習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第13課的會話スピーチの依頼課文部分。單詞、語法及課文部分請見文末鏈接?!缎掳嬷腥战涣鳂藴嗜毡菊Z》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學(xué)習參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【會話】
スピーチの依頼
JC策劃公司總部的山田在籌備婚禮過程中請求上司吉田在婚禮上致辭。
(工作休息時間、山田來到吉田處)
山田:課長、お忙しいところ申し訳ありませんが、ちょっとよろしいですか。
吉田:うん、何だい?
山田:実は、折り入ってお願いしたいことがあるんですが…。
吉田:どうしたの、改まって。
山田:ええ。わたしの披露宴のことなんです。課長にスピーチをお願いしたいと思いまして…。
吉田:ぼくがスピーチを?
山田:はい。ぜひお願いいたします。
吉田:ううん、あまり自信がないけどなあ。しかし、君の頼みだ。引き受けるか。
山田:ありがとうございます。
(轉(zhuǎn)入婚宴客人的話題)
吉田:もしかして、上海の李さんも來るの?
山田:いいえ。今回のプロジェクトが忙しくて、どうしても中國を離れられないそうです。
吉田:そうか、殘念だね。ぼくも、李さんには會いたかったんだけど。
山田:ええ。でも、ちょうどその時期に上海支社の王さんが取材で日本に來ているので、王さんが出席してくれることになりました。
吉田:それはよかった。何といっても、上海は、君と町子さんが出會った思い出の場所だからね。
《新標日》中級上第13課匯總:スピーチの依頼、日本の人口が減っている-少子化
相關(guān)閱讀: