摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》初級下冊第42課:テレビをつけたまま、出かけてしまいました的基本課文、語法知識、應用課文部分。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》初級下冊第42課:テレビをつけたまま、出かけてしまいました的基本課文、語法知識、應用課文部分?!缎掳嬷腥战涣鳂藴嗜毡菊Z》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學習參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
基本課文
1.テレビをつけたまま、出かけてしまいました。
2.目覚ましをかけておいたのに、今朝は起きられませんでした。
3.會議は五時までですから、もうすぐ終わるはずです。
4.張さんは入院中ですから、旅行に行くはずがありません。
A
甲:昨日、窓を開けたまま寢たので、風邪を引いてしまいました。
乙:それはいけませんね。お大事に。
B
甲:すみません、このパソコン、電源を入れたのに動かないんですが…。
乙:ああ、そのパソコンは壊れているんです。
C
甲:森さんはどこですか。
乙:一時間ほど前に會社を出ましたから、もう家に著いているはずです。
D
甲:太田さん、遅いですね。
乙:ええ。でも、太田さんは責任者ですから、遅れるはずはないんですが…。
語法解釋
1. 小句1(動詞 た 形/ない 形)まま小句2
名 +の+まま小句
表示將理應改變的狀態(tài)保持著去進行另外的動作?!挨蓼蕖鼻盀榭隙ㄐ问綍r用“動詞 た 形+まま”,“まま”前為否定形式時用“動詞 ない 形+まま”。
◆ テレビをつけたまま、出かけてしまいました。(開著電視就出門了。)
◆ 李さんはコートを著たまま、ベッドで寢てしまいました。(小李穿著外套就躺在床上睡了。)
◆ 馬さんは行き先を告げないまま、家を出てしまいました。(小馬沒有說去哪里就離開了家。)
前接名詞時,用“名詞+の+まま”的形式
◆ わたしたちは空腹のまま、出発しました。(我們空著肚子就出發(fā)了。)
注意:“まま”前不能用敬體形。
? テレビをつけましたまま、でかけてしまいました。
2. 小句1(簡體形) のに、小句2
表示在“小句 1”的情況下發(fā)生的“小句 2”的情況不符合常識常理。如果“小句 1”為二類形容詞小句和名詞小句時,要用“二類形容詞/名詞+な+のに”的形式。
◆ 目覚ましをかけておいたのに、今朝は起きられませんでした。(盡管上了鬧鐘,今天早上還是沒起來。)
◆ 今日はこんなに寒いのに、森さんは寒くないと言いました。(今天盡管很冷,森先生卻說不冷。)
◆ この家は駅から近くて便利なのに、買う人がいません。(這個房子離車站近而方便,卻沒有人購買。)
◆ 田中さんは作家なのに、読書が嫌いです。(田中先生盡管是作家卻討厭讀書。)
◆ 森さんは昨日病気だったのに、出勤しました。(森先生昨天生著病卻去上班了。)
注意:“のに”前一般不用敬體形。
? 電源を入れましたのに、動きませんでした。。
“?が”、“?けど”的意思與“?のに”相近,但其前后的兩個小句獨立性強,因此“小句1”句尾可以使用“?です”“?ます”“?でしょう”等形式,并且“小句2”可以為命令句。與此相反,“?のに”前后的兩個小句獨立性弱,因此“小句1”句尾不可以使用“?です”“?ます”“?でしょう”等形式,并且“小句2”也不可以是祈使、請求的句式。
? 寒いですが、換気のために窓を開けてください。(雖然寒冷,不過為了換換空氣,請打開窗戶。)
? 寒いのに、換気のために窓を開けてください。
3.小句(簡體形) はずです
表示根據(jù)某種理由做出某種推斷。用于對所推測的內(nèi)容非常有把握的情況。小句為二類形容詞小句和名詞小句時,分別使用“二類形容詞+な+はずです”“名詞+の+はずです”的形式。
◆ 會議は5時までですから、もうすぐ終わるはずです。(會議5點鐘結(jié)束,應該快完了。)
◆ この映畫は人気がありますから、観客は多いはずです。(這部電影很受歡迎,看的人應該很多。)
◆ キムさんはこの大學の學生のはずです。(金女士應該是這所大學的學生。)
由于“?はずです”表示的是根據(jù)某種理由做出的判斷,因此既可以用于說話人自身經(jīng)歷過但記憶已經(jīng)不十分準確,也可以用于實際情況與自己的考慮不一致。
◆ たしか、書類は機の上に置いたはずです。(我記得文件應該是放在桌子上了。)
◆ 清水さんはまだ來ていませんが、今日は來るはずです。(清水先生還沒有來,不過今天應該會來。)
4.小句(簡體形) はずがありません
“?はずがありません”是“?はずです”的否定形式,表示根據(jù)某種理由做出某種否定性的推斷,也可以說成“?はずはないです”。小句為二類形容詞小句和名詞小句時把其簡體形的“た”換成“である”,使用“二類形容詞/名詞+である+はずがありません”的形式。
◆ 張さんは入院中ですから、旅行に行くはずがありません。(小張在住院,不可能去旅行。)〔聽到了小張去旅行的傳言〕
◆ 7月のオーストラリアは冬ですから、暑いはずがありません。(7 月的澳大利亞正好是冬季,不可能熱。)〔被問到 7 月的澳大利亞是否熱〕
◆ 太田さん、遅いですね。
ーーええ。でも、太田さんは責任者ですから、遅れるはずはないんですが…。(太田先生真夠晚的。——是啊。太田先生是負責人,不應該遲到呀……)
◆ 森さんはスキーがあんなに上手ですから、初心者であるはずがありません。(森先生的滑雪技術(shù)那么好,不可能是初學者。)〔森先生自稱是初學者,但實際水平很高〕
應用課文:
企畫案
(加滕經(jīng)理接到 CS 公司太田先生的電話后,向小李確認)
加藤:今、太田さんから電話があったんだけど、まだ企畫案が屆いていないそうだよ。
李:変ですね。森さんがおととい送ったはずですが。
(小李向森確認)
森:ええ?おかしいな。そんなはずはないですよ。
李:そうですよね。おととい送ったんですものね。
森:いえ、自分で屆けたんです。西長安街の方へ行く用事があったので。
李:じゃあ、太田さんに直接渡したんですか。
森:いえ、太田さんは外出中でしたから、會社の人に預けてきました。
(不久太田先生給森打來電話)
太田:すみません。企畫案、屆いていました。同僚が預かったままだったんです。
森:そうだったんですか。よかったです。
太田:せっかく來てくれたのに、留守にして、すみませんでした。
森:いえ、こちらこそ。連絡もせずに、訪ねてしまって。
(通話結(jié)束前)
太田:早速、企畫案を検討してみます。來週中には、お返事できるはずです。
森:よろしくお願いします。
表達及詞語講解
1. 目覚ましをかけます
“目覚まし”是“目覚まし時計(鬧鐘)”的省略說法。設定時間一般說“目覚ましをかけます(上鬧鐘)”。也可以說“目覚ましをセットします(上鬧鐘)”“アラームをセットします(上鬧鐘)”。
2. おととい送ったんですものね
句尾形式“~ですもの”表示原因、理由。一般用于關(guān)系密切的人之間。與“~ですから”相比,“~ですもの”語氣較弱。主要用于表示與說話人本身相關(guān)的理由。因此常常具有一種申明自己的行為是正當?shù)恼Z感。使用者多為女性。
應用課文中,小李認為自己一方確實已經(jīng)寄出了文件,對方不可能沒有收到,因此使用了“おととい送ったんですものね(前天寄出去的嘛)”。
◆ 〔田中(甲)跟女同事(乙)說話〕
甲:今月から給料が上がったそうですね。(聽說從這個月開始漲工資了呀。)
乙:こんなにたくさん仕事しているんですもの。當然でしょう。(工作量這么大,當然(應該漲)啦!)
小孩子和部分女性使用“~ですもの”的簡體形式“~だもの”時,常發(fā)音為“~だもん”。與“~ですもの”“~だもの”相比,“~だもん”有一種撒嬌的語感。
◆ 〔母親(甲)問孩子(乙)〕
甲:どうして宿題しないの?(為什么不做作業(yè)?)
乙:學校にノートを忘れちゃったんだもん。(把作業(yè)本忘在學校了嘛。)
3. せっかく~のに
第39課學習了“せっかく(特意)”,本課學習其與“のに”呼應使用的形式“せっかく~のに”。
“せっかく~のに”表示對自己或?qū)Ψ降母冻鰶]有得到相應的回報或沒有收到預期的效果而表示惋惜、遺憾的心情。
◆ せっかくアメリカに留學したのに、英語が上手になりませんでした。(煞費苦心去了美國留學,英語卻沒能學好。)
◆ せっかく教えてあげたのに、彼は全部忘れてしまいました。(特意教了他,他卻忘得一干二凈。)
◆ せっかく來てくれたのに、留守にしてすみませんでした。(您特意來一趟,我卻不在,實在抱歉。)
4. こちらこそ
第1課學習了當對方說“どうぞよろしくお願いします(請多關(guān)照)”時,應該緊跟著回應“こちらこそ”的說法。
應用課文中,太田向森道歉說“すみませんでした”之后,森回答說“いえ、こちらこそ”。這里的“いえ”是針對對方的道歉而說的,表示“不值得道歉”?!挨长沥椁长健焙竺媸÷粤恕挨工撙蓼护螭扦筏俊保蔷妥约菏孪葲]有聯(lián)系好就貿(mào)然前去拜訪表示歉意。
◆ 〔路上擦身而過碰著了肩〕
あっ、すみません。(哎呀,對不起。)
——いえ、こちらこそ。(哪里,是我不好。)
5. 早速
表示迅速進行某種行為的情況。“すぐ”也具有相近的語義,但與“すぐ”相比,“早速”傾向于表示說話人或聽話人積極主動地開始行動,而不能用于客觀描寫。
應用課文中,太田說“早速、企畫案を検討してみます(馬上組織討論策劃方案)”,給人一種態(tài)度積極,熱情向上的感覺。
另外,“早速”在書信里有一種習慣用法,這時候的“早速”不能用“すぐ”來代替。
◆ 早速のお返事、どうもありがとうございました。(你這么快就給我回信了,非常感謝。)
◆ 早速ですが、次回會議の日程をお知らせします。(現(xiàn)在請允許我通知您下一次會議的日程。)
相關(guān)閱讀: