英語四六級(jí)閱讀短文欣賞:抖音母公司字節(jié)跳動(dòng),要做手機(jī)了!

英語四六級(jí) 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-07-16

摘要:抖音目前是全球最火的社交應(yīng)用,據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,它的母公司正準(zhǔn)備推出自己的智能手機(jī)。

The owner of TikTok, the world’s hottest social media app at the moment, is preparing to launch its own smartphone, reports the Financial Times.

抖音目前是全球最火的社交應(yīng)用,據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,它的母公司正準(zhǔn)備推出自己的智能手機(jī)。

The FT says TikTok owner ByteDance will leverage the patents and technology it acquired when it bought Chinese boutique smartphone maker Smartisan earlier this year.

《金融時(shí)報(bào)》稱抖音母公司字節(jié)跳動(dòng)科技有限公司今年早些時(shí)候收購(gòu)了中國(guó)精品智能手機(jī)制造商錘子科技公司,而他們將利用的專利和技術(shù)正是來自這家公司。

That’s according to two sources with knowledge of ByteDance’s plans, the FT says.

《金融時(shí)報(bào)》稱消息來源是兩位了解字節(jié)跳動(dòng)計(jì)劃的人士。

While in the U.S. ByteDance is primarily known for its insanely popular video streaming platform TikTok, the company also has other popular apps in China including news aggregator Toutiao, a work collaboration tool called Lark, an instant messenger called Feiliao, and an upcoming music streaming app.

在美國(guó)字節(jié)跳動(dòng)公司最火的是現(xiàn)下正流行的視頻平臺(tái)“抖音”,這家公司在中國(guó)還有其他流行的應(yīng)用程序,包括新聞聚合器“今日頭條”、辦公套件Lark、即時(shí)通訊工具“飛聊”,還有一個(gè)即將推出的音樂流媒體應(yīng)用。

So where does a ByteDance smartphone come into the picture? By offering its own smartphone and preinstalling its family of apps on it, ByteDance can greatly expand the number of users of its entire app ecosystem.

那么字節(jié)跳動(dòng)公司的智能手機(jī)會(huì)從哪兒入手呢?字節(jié)跳動(dòng)公司通過推出自己的智能手機(jī),并在手機(jī)里預(yù)安裝所有本公司的應(yīng)用,就能大幅提高應(yīng)用程序的總體用戶數(shù)量。

Smartphone app pre-installs have long been a popular way for software companies in China to increase their apps’ user bases, and with the popularity of TikTok, it wants to leverage that app’s star power to push a smartphone with the company’s other apps on it.

在中國(guó)智能手機(jī)預(yù)裝應(yīng)用程序一直是軟件公司提高應(yīng)用程序用戶群的流行方式。抖音大火,它的母公司想利用這款應(yīng)用的明星效應(yīng)來推出一款預(yù)裝了該公司其他應(yīng)用的手機(jī)。

Even though the smartphone market in China is already crowded by bigger players like Huawei, Apple, Vivo, Oppo, and Xiaomi, the move makes sense.

即使中國(guó)的智能手機(jī)市場(chǎng)已被更大的供應(yīng)商擠占,如華為、蘋果、Vivo,Oppo和小米,但該公司此舉也合情合理。

After all, the more a company diversifies its offerings, the less risk the company has if one of its apps flounder in the future. And while TikTok clearly dominates the social media landscape right now, apps that cater to the whims of teens are also susceptible to teenagers’ fickle behaviors.

畢竟一家公司產(chǎn)品的經(jīng)營(yíng)范圍越大,將來某款應(yīng)用發(fā)展不好時(shí)公司承受的風(fēng)險(xiǎn)就越小。雖然抖音現(xiàn)在占據(jù)社交網(wǎng)絡(luò)的頭把交椅,但這些一時(shí)能滿足青少年興致的應(yīng)用也會(huì)因他們的善變而受到影響。

What teens can consider hot one moment, they can shun the next when a newer app comes along. If ByteDance can expand the user bases of its other apps, their growth could buffer any decline in TikTok’s use in the future.

青少年們一時(shí)特別喜歡一個(gè)應(yīng)用,等出了新的應(yīng)用他們又會(huì)喜新厭舊。如果字節(jié)跳動(dòng)公司能擴(kuò)大其他應(yīng)用的用戶群,將來抖音熱度下降時(shí)其他應(yīng)用的發(fā)展也會(huì)彌補(bǔ)一些。

重點(diǎn)單詞

ecosystem   n. 生態(tài)系統(tǒng)

fickle   adj. 變幻無常的,輕浮的,(愛情或友情上)易變的

shun   v. 避開,規(guī)避,避免

susceptible   adj. 易受外界影響的,易受感染的

landscape   n. 風(fēng)景,山水,風(fēng)景畫   v. 美化景觀

flounder   v. 掙扎,躊躇,笨拙而錯(cuò)亂地說或做  n. 掙扎,錯(cuò)亂的

messenger   n. 報(bào)信者,先驅(qū)

expand   v. 增加,詳述,擴(kuò)展,使 ... 膨脹,

platform  n. 平臺(tái),站臺(tái),月臺(tái),講臺(tái),(政黨的)政綱

decline   n. 衰微,跌落; 晚年

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!