怎樣快速提高做英語四級閱讀題的效率?

英語四六級 責任編輯:胡陸 2020-02-28

摘要:全國大學英語四級閱讀理解題目那么多,文章篇幅又長,如何才能快速提高做英語四級閱讀題的效率呢。希賽網(wǎng)英語四六級頻道為大家?guī)硐嚓P內(nèi)容分享。

怎樣快速提高做閱讀題的效率?

自己的英語考試總是處在做不完題的崩潰邊緣,而且最懼怕的就是閱讀,學霸們卻常說閱讀是最容易拿滿分的部分,為什么學霸們做閱讀又快,準確率又高,而自己卻總是抱怨時間不夠?關鍵還是在于學霸們抓住了語言的本質(zhì)。

不僅是做閱讀理解,很多同學在面對長難句時,都有這樣的壞習慣:一昧地死扣字眼,也就是俗稱缺乏“全局觀”,喜歡一個個單詞查清楚,而不是通過句子結(jié)構快速把握整體邏輯。

因此,我們突破效率的關鍵點就是隱藏這些句子中的底層邏輯。

理解底層邏輯之前,我們先來看兩個問題,為什么大家感覺英語難學?中文和英文的本質(zhì)區(qū)別在哪里?有人說是發(fā)音,但是北京人也能聽懂四川方言,說明發(fā)音并不是關鍵。還有人說是寫法,但是中華上下5000年變換了這么多中文寫法,也沒有阻礙我們理解意義。

歸根結(jié)底,語言其實是一種集合,它的本質(zhì)差異還是因為排列方式的變化,即數(shù)學所講的序列不一樣導致的差異。

比如大家從小耳熟的中英文對比,中文描述的是這個桌子上有一個蘋果,而英文描述的是There is an apple on the desk.看到區(qū)別在哪兒了嗎?單詞對應的完全沒有問題,這個——there,桌子——desk,有——is,一個蘋果——an apple,所以單詞并不是差異的關鍵,而是不同的序列導致的。

序列不同含義就不同。每一種語言都有自己的底層邏輯,如果用理科思維來理解文科的語言,語言=數(shù)據(jù)+算法,這就是語言的本質(zhì)。

那么現(xiàn)在我們?nèi)绾翁岣咝剩磕蔷褪峭ㄟ^中英文兩種語言本身的序列特點——公式,建立兩者之間的對切邏輯,輕松無障礙快速理解長難句!

公式的理解和應用

今天的這個方法,無論是記不住單詞的小白,還是學不進去語法的初學者,都可以利用公式邏輯實現(xiàn)中英文自由切換。

大家仔細看下圖:

1.png

通過對比中英文序列,我們可以發(fā)現(xiàn),中英文的主干句子成分:主、謂、賓和狀1都是一樣的,位置不同的只有狀2和定1、定2。

并且這樣的模型因為語言的交流性質(zhì),即為了交流方便而不會隨意更改語言的底層邏輯,所以具有固定性,不會因為狀態(tài)發(fā)生改變。

有同學可能有疑問,英文的句式繁多,有一些中文沒有的句式,比如現(xiàn)代漢語是沒有疑問倒裝的,那遇到這樣的問題怎么辦?別急,萬變不離其宗,弄懂最基礎的句型——陳述句,逐漸延伸,看懂其他的句式也沒問題!

比如我們一起來看下面的例子:那一刻,我在她眼中看到了對我的愛意。

如果你來,會怎么翻譯呢?

1

---Step1

我們先來看主干:主語我,謂語看到了,賓語愛意,狀語1那一刻。句子中的定語1是在她的眼中,定語2是對我的

2

---Step2

運用公式法進行邏輯分析,中英文的主、謂、賓和狀語1是同樣的排序,那么英文就是At that moment, I saw the love.同時,定語1在她的眼中和定語2對我的,中文對切為英文,應該后移位置,“她的眼中”放在謂語“看到了”的后面,“對我的”放在賓語“愛意”的后面

3

---Step3

最終句子翻譯為:At that moment, I saw in her eyes the love to me.

除了簡單句適用,長難句中英文對切也完全沒有問題,我們來看看更具體的應用,一起來分析下面這條CCN新聞:

例2:

On the 20th day of a partial government shutdown, Trump spoke to reporters at the White House before departing to visit the border in Texas.

1

---Step1

分析句子主干,主語Trump,謂語spoke to,賓語reporters,狀語1:On the 20th day of a partial government shutdown,狀語2:at the White House before departing to visit the border in Texas

2

---Step2

運用公式分析語言的底層邏輯,主謂賓狀語1是相同的順序,所以翻譯為在政府部分關閉的20天里,特朗普對記者發(fā)表談話,接著進行狀語2的補充,英文對切為中文,位置前移,把狀語2放在謂語之前。

3

---Step3

因此中文翻譯為,政府部分關閉已經(jīng)進入了第20天,特朗普總統(tǒng)在前往德克薩斯州邊境之前在白宮對記者發(fā)表了講話。

看到這里,大家對公式邏輯的應用應該胸有成竹啦,有沒有感覺天下再也沒有難倒你的長難句!

學語言不用使蠻力死記硬背,掌握這個較高效的底層邏輯,吃透公式,實現(xiàn)中英文自由切換。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內(nèi)容為準!

英語四六級備考資料免費領取

去領取

距離2021 英語四六級考試

還有
  • 0
  • 0
  • 0
專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!