英語四級翻譯技巧提升方法

英語四六級 責任編輯:網(wǎng)絡(luò) 2019-11-27

摘要:進入大學(xué)以后,同學(xué)們最關(guān)系的就是怎樣才能順利通過英語四六級。英語四級相對于六級來說難度沒有那么高,但是四級考試里面的翻譯題卻是很多同學(xué)最苦惱的題型。下面,小編給大家分享幾個提升翻譯技巧的方法,大家可以作為參考。

1. 注意時態(tài),語態(tài)

中英文的表達有很大的區(qū)別,其中之一就是時態(tài)。在中文中,我們的時態(tài)是依賴于一些具體的漢字進行闡述,如:“要,將,過,著,已經(jīng),了等等?!倍⑽闹锌梢赃x擇利用動詞的時態(tài)進行表達。如:“一般將來時,正在進行時,現(xiàn)在完成時等等?!?/p>

其中之二是語態(tài),中文里多用主動,英文中多用被動。在中文中出現(xiàn)了“被”這個字,考生很容易想到使用被動進行翻譯,如:烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。 譯文:Cooking is considered as not only a skill but also an art. 然而,在很多情況下,中文表達并沒有“被”這個字,在英文中仍然采取被動句進行翻譯。如:中國結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的。 譯文:The Chinese knot was originally invented by the craftsmen.

2. 注意搭配

這里的搭配主要指一些固定搭配,如“學(xué)習(xí)知識”不能用"learn knowledge",而必須用"acquire knowledge","concern"后面的介詞必須跟"over"而不是"of",如:“這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗十分相似”中的 “ 與…相似“ 譯文: “be similar to”.

3. 注意詞匯變通

很多同學(xué)會碰到這樣的情況,忽然間想不起一個英文單詞是什么。在這種情況下,同學(xué)們可以另辟蹊徑,一種方法是試著用幾個詞去解釋這個單詞,二是找個相近的英文單詞來代替。如“匿名”對應(yīng)的單詞是"anonymity",我們可以用"an unknown name"或者直接用同義詞"pseudonym"來代替。 如:“皓月光空”譯文:“bright moon in the sky”。

英語的學(xué)習(xí)在于長期的積累和運用,在學(xué)習(xí)的過程中一定要養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。大家可以登錄希賽網(wǎng)英語頻道,希賽網(wǎng)上面有很多針對英語四級翻譯的技巧和方法,對大家學(xué)習(xí)有很大的幫助。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!

英語四六級備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

距離2021 英語四六級考試

還有
  • 0
  • 0
  • 0
專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!