2019年12月英語六級翻譯練習(xí)題:皮影戲

英語四六級 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-07-10

摘要:2019年12月英語六級翻譯練習(xí)題:皮影戲,更多關(guān)于CET消息,請關(guān)注希賽網(wǎng)英語頻道。

皮影戲(shadow play)是中國最古老的戲劇之一。它起源于2000多年前的古長安,盛行于唐代和宋代。在中國古代,這是一個流行的民間戲曲形式,而且它是世界電影的祖先。當(dāng)時,它就像現(xiàn)代的電影和電視一樣給人們帶來歡樂。表演者跟著音樂歌唱,同時控制著皮影工具。這些戲劇的內(nèi)容更多是關(guān)于傳統(tǒng)的歷史戲畫中。皮影戲是世界文化和藝術(shù)大家庭中的瑰寶。

參考翻譯:

Shadow play is one of the oldest operas in China.It was rooted in ancient Chang’an over 2,000 years ago and prevailed in the Tang and Song Dynasties.It was a popular folk drama in ancient China and also the ancestor of films in the world.At that time,it brought people pleasure as modern movies and TVs do.Actors sing with the music, and control shadow tools at the same time.The contents of those plays are more about traditional historical dramas and fable stories.Shadow play is the treasure among the world’s cultures and arts.

1.它起源于2000多年前的古長安,盛行于唐代和宋代:“起源于”可譯為be rooted in?!笆⑿杏凇笨勺g為prevail in, prevail意為“盛行,流行”。

2.當(dāng)時,它就像現(xiàn)代的電影和電視一樣給人們帶來歡樂:“當(dāng)時”可譯為at that time。“就像現(xiàn)代的電影和電視一樣”可用as引導(dǎo)的從句來表示,即as modern movies and TVs do?!敖o人們帶來歡樂”可譯為bring people pleasure。

3.表演者跟著音樂歌唱,同時控制著皮影工具:“跟著音樂歌唱”可譯為sing with the music, with意為“跟著,隨著”?!巴瑫r”可譯為at the same time,還可譯為meanwhile、in the meantime?!翱刂浦び肮ぞ摺敝小翱刂啤笨勺g為control,常用短語為in control(控制中),out of control(失去控制)等?!捌び肮ぞ摺眲t為shadow tools。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語四六級備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!