2019年12月英語六級翻譯練習(xí)題:大學(xué)教育

英語四六級 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-07-10

摘要:大學(xué)英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料,更多關(guān)于CET消息,請關(guān)注希賽網(wǎng)英語頻道。

英語六級翻譯練習(xí)題:大學(xué)教育

大學(xué)教育是人類文明的體現(xiàn),大學(xué)教育水平則反映社會的文明程度。中國的大學(xué)教育近些年快速發(fā)展,有助于普及高等教育。大學(xué)的數(shù)量和大學(xué)生的人數(shù)增長迅速,在2010年,在校大學(xué)生人數(shù)就已經(jīng)達(dá)到了3000萬。大學(xué)教育為社會培養(yǎng)了大量的專業(yè)人才,他們是未來發(fā)展的核心動力,因此,大學(xué)教育極大地促進(jìn)了社會的進(jìn)步。但中國的大學(xué)教育也面臨著不少的問題,如專業(yè)設(shè)置不合理、教學(xué)質(zhì)量下降、畢業(yè)生就業(yè)難等。

參考譯文:

University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at college. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.

重點(diǎn)詞匯:

體現(xiàn) embodiment

文明 civilization

普及 popularize

培養(yǎng) cultivate/foster

核心動力 motive force

專業(yè)設(shè)置 specialty set-up

就業(yè)難 tough employment situation

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語四六級備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!